Фраза "вынь да положь" является одной из самых известных и употребляемых в русском языке. Она используется, чтобы выразить полное равнодушие или невозможность кого-либо или чего-либо. Но откуда взялась эта выражение и какое значение оно имеет?
Происхождение фразы "вынь да положь" связано с книгой "Мёртвые души" Николая Гоголя. В этой классической русской литературной работе, опубликованной в 1842 году, главный герой Чичиков использует эту фразу в разговоре с различными персонажами, чтобы отразить свою безразличие и независимость от окружающих обстоятельств.
Значение фразы "вынь да положь" может быть трактовано как вызывающая безразличие, равнодушие и даже презрение к чему-либо или кому-либо. Она свидетельствует о полном отсутствии интереса или важности данной ситуации, предмета или человека для говорящего. Часто ее используют, чтобы показать свою независимость, непоколебимость и даже самоуверенность в отношении внешних обстоятельств.
Значение и происхождение фразы "вынь да положь"
Происхождение этой фразы связано с народным промыслом обработки шерстяных тканей. При изготовлении одежды на прядильном станке вручную, шерсть матрацуется и заполняется, а затем раскраивается и сшивается. Процесс обработки шерсти требовал особой сноровки, силы и определенного навыка. Используемое выражение "вынь да положь" относится к крахмальной процедуре для придания тканям упругости и плотности. Оно относится к этапу процесса, когда изготовитель вытягивает и подтягивает ткань, чтобы направить ее в нужном направлении и достичь окончательной цели. В процессе работы шерсть действительно "вынимается и кладется" для придания ей нужной формы.
С течением времени выражение "вынь да положь" стало использоваться в более широком контексте, выражая решимость и непоколебимость в достижении цели, несмотря на трудности или преграды на пути.
Исторический контекст и происхождение фразы
Фраза "вынь да положь" берет свое происхождение из древнего русского законодательства, а именно из Судебника Ивана III, который был принят в 1497 году. В этом законе было указано, что в ряде ситуаций, связанных с нарушениями правил поведения или совершением противоправных действий, принималась приговорная формула "вынь да положь".
Фраза "вынь да положь" означала, что виновный должен был оплатить определенную сумму денег в качестве компенсации или штрафа. Буквальный перевод фразы звучит как "вытащи и положь", указывая на действие вытащить деньги и положить их в пользу потерпевшего или государства.
Пример использования фразы в Судебнике Ивана III: |
Егой судья скажеть по всему колено своему: возми сохраните здителя и дай злостивому такъ, изъ ваше предложение, или возми и положи или вына, по случаю сколькому, давъ онъ за делъ душу и положивъ прислуге своие... |
С течением времени фраза "вынь да положь" вышла за рамки законодательства и стала употребляться в повседневной речи. Она приобрела новое значение, указывающее на решимость и готовность достичь поставленной цели, несмотря на преграды и сложности.
Сегодня фраза "вынь да положь" активно используется в разговорной речи, в литературе и в средствах массовой информации для выражения решимости, энергии и настойчивости в достижении поставленных перед собой задач.
Семантическое значение и употребление фразы в современном русском языке
Применение этой фразы довольно разнообразно и может быть использовано в разных контекстах. Например, она может быть использована для описания ситуации, когда кто-то выполняет какое-то действие среди других людей, чтобы привлечь внимание или вызвать улыбку у окружающих. Фраза "вынь да положь" также используется для обозначения стремления к эффекту, когда человек сознательно делает что-то сложное или избыточное для достижения нужного результата.
Кроме того, фраза "вынь да положь" может использоваться в ситуациях, когда кто-то выполняет какое-то действие второпях или бездумно, только для того, чтобы сказать, что оно сделано. В этом случае фраза приобретает оттенок легкомыслия или даже небрежности.
Пример использования фразы "вынь да положь" | Семантическое значение |
---|---|
Томах пытается удивить своих друзей на празднике, выкладывая все ингредиенты для сложного коктейля на стол и собирая его прямо перед гостями. | Фарс, физический эффект |
Мария, чтобы произвести впечатление на работодателя во время собеседования, рассказывает о своих многих достижениях и знаниях, не всегда имеющих отношение к заявленной должности. | Игра, формальность |
Андрей, чтобы показать свою гостеприимность, берет на стол пустые тарелки и стаканы, предлагая посетителям подойти и налить себе напиток. | Ирония, смешное действие |
Таким образом, фраза "вынь да положь" является многозначной и универсальной, что позволяет ей быть востребованной в различных контекстах общения и выражения разных смысловых нюансов.